Consideraciones semánticas


Nos referiremos para nombrar nuestra gaita como kornamusa, para así evitar la duplicidad semántica que puede llevar al despiste con la gaita navarra – Conocida en otras áreas además de como gaita como dulzaina, gralla….- oboe popular de embocadura directa-, que ya merecidamente se ha “apropiado” en nuestra tierra  de la voz ancestral “gaita” para ambos instrumentos . Creemos que la denominación popular al instrumento será gaita compartiendo el término de forma natural pero creemos que es mejor , por sentido práctico, denominar kornamusa a la gaita de odre que nos ocupa. 
A finales del siglo XIX para aclarar su condición de intérpretes de gaita de embocadura directa en sus contrataciones algunos gaiteros se denominaban “gaiteros-dulzaineros”, pero , como decimos, en Navarra y resto de Euskal Herria donde los gaiteros navarros han sido referente, la voz gaita define al oboe de embocadura directa, y por ello todo nuestro respeto.
 Otra denominación recogida en Euskal Herria para el instrumento es xirolarru, optamos por kornamusa sin pretensiones de imponerlo u oficializarlo porque, como digo, el instrumento también “atiende” al nombre de gaita de boto ( Como en Aragón ) , gaita de odre , gaita de fuelle….o más propias de nuestra lengüa Kornamusa o xirolarru.
La misma razón semántica aconseja no utilizar “gaitero” para designar al tañedor del instrumento sino kornamusero, xirolarruaria o xirolarrujolea . Aunque en la práctica y en el rigor popular e histórico  todos debemos ser y somos de hecho gaiteros.
Resulta relevante que la voz “gaitero” se haya mantenido a lo largo del tiempo para designar a todo músico en el medio rural, siendo también gaiteros en amplias zonas del Pirineo y hasta hace no mucho,  los músicos de la orquesta tocando los últimos éxitos del verano. Gaita y música obedecen a un mismo concepto en el pulso vital de la cultura popular.



  • En la edad media en algunos textos  se le denomina “tibia utricularis”.
  • Pierre Lhande emplea la palabra “xirolarru”
  • El  P. Donostia utiliza dos palabras: tsaranbel y tuta.
  • El P. Olazaran lo cita como “cornamusa  utricular”.
  • Resurrección Maria de Azkue lo llama “tsaranbel”
  • Para el P. Larramendi es “buccina symphoniaca”
  • Isaac López de Mendizábal también lo llama Txarambel.

Probablemente existe una relación directa entre la txanbela y el clarín o puntero ( Tubo melódico) de la kornamusa.

No hay comentarios:

Publicar un comentario